|
|
 |
|
|
| SOS業主陣線 - 529業主抗議大行動 |
 |
本會於2008年5月29日到立法會申訴
,抗議政府對小業主不公義的施
,當日出席的屋苑業主代表超過20
0人。
「建築物管理條例」、「收回土地
條例」、進一步放寬「強制售賣土
地令」及「強制性驗樓」,將利益
嚴重傾向發展商、管理公司及工程
界!政府亦可藉此把樓宇安全管理
推卸給所有業主,屋宇署及民政事
務局便可逃之夭夭,同時也方便市
區重建局收地!苦在所有業主的業
權及資產完全沒有保障!
我們呼籲各苦業主一起爭取:
1)
政府要向立法會提交「2008年建築
管理(修訂)條例草案」
2) 撤銷「強制性驗樓」
3)
撤銷放寬「強制售賣土地令」之議
案
4) 重新檢討「收回土地條例」
5) 民政事務局必須執行第40A條
6)
提高屋宇署巡查及執法效率,以保
障樓宇安全
7)
立例保障新建樓宇質素及安全裝嵌
鋁窗
詳請: http://www.sosowner.org Tags : SOS業主陣線 業主 建築物管理條例 收回土地條例 八成業權 香港政府 立法會 強制性驗樓 民間團體 屏風樓 發展商 公共空間 基層宣傳 新聞 |
|
Affichage : 171
Durée : 385 s |
| 雑草の歌 The song of the weed. |
 |
Many things have being told about Hibari's
origin. In the year of 1976, (a year before
the boycott against her ended), she wrote and
recorded this song that talks about herself.
She published this song with her real name,
Kazue Katou. With this song, Hibari made more
than clear she was Japanese. I think we all
should respect Hibari's own words.
THE SONG OF THE WEED
1. Is there someone who can understand
(know) these tears (emerged) from all I had
to endure since I was born to this day? I
became a strong, strong woman as strong as
the weed that grows by the side of the
road surviving no matter that all the time
is trodden down.
2. "One may not wither without blooming"、I
scold (lash) myself in this way. I became a
strong, strong woman as strong as the weed
that grows by the side of the road
surviving in this bitter world.
3. Inside this body of mine, flows the
ancient (old) blood that had its birth in
Japan. Human beings such as we, have became
very few up to this day, and only
Otento-sama* shines (kindly) on me.
4. I became a strong, strong woman
as strong as the weed that grows by the side
of the road surviving in this bitter world.
*NOTE- In a very, very free translation, we
can interpret the word Otento-sama (the
honorable Mr. Heaven), as the "God/Sun" of
the Shinto religion, that gave birth to the
Japan islands and Japan's first emperor. In
accord of some books, it would be the same
one that shines right in the middle of
Japan's flag. As we can see, Hibari's song is
very simple but with a very deep meaning.
雑草の歌 (歌詞・加藤和枝 作
曲・遠藤実)
生まれて今日まで 耐えてきた
こんな涙を 誰が知る
踏まれながらに 生き抜いて
路ばたにはえる 草のよな
強い 強い 女になりました
咲かずに散っては いけないと
そんな自分に むちを打つ
辛いこの世を 生き抜いて
路ばたにはえる 草のよな
強い 強い 女になりました
私のこの体の中には
日本に生まれた古い血が流れてい
ます
そんな人間の少なくなった今日ま
でも
おてんと様だけは
私をてらしてくれました
辛いこの世を 生き抜いて
路ばたにはえる 草のよな
強い 強い 女になりました Tags : 雑草の歌 加藤 和枝 |
|
Affichage : 786
Durée : 297 s |
| OH NO OH YES! |
 |
作詩:竹内まりや
作曲:竹内まりや
ひとつひとつ消えてゆく
オフィス街の窓灯り
ヒールの音もひそめて
あなたに会うために
足早に歩くの
薬指のリングより
人目忍ぶ恋選んだ
強い女に見えても
心の中いつも
切なさに揺れてる Wo Wo
Oh no, 罪なふたりね
But no, はなれられない
Oh yes, このまま愛されたい Wo Wo
Oh no, loving you is not right
But no, don't take me home tonight
Oh yes, so baby won't you hold me tight
さびれかけたテアトルや
扉を閉ざしてるファーマシー
通りを渡ればすぐに
あなたの待つホテル
でも戸惑っている......
道ゆく恋人達は
なんて幸せそうなの
いとしい胸に崩れて
遅すぎた出逢いを
涙でうめてゆく Wo Wo
Oh no, かなわぬ想い
But no, 何もいらない
Oh yes, あなたに抱かれるなら Wo
Wo
Oh no, it's not the way I planned
But no, don't let it be one-night-stand
Oh yes, so baby try to understand Tags : 中森明菜 CRIMSON Nakamori Akina 竹内まりや Japan |
|
Affichage : 17159
Durée : 287 s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
| |
|