|
|
 |
|
|
| Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas |
 |
Such a beautiful song by Jacques Brel
(recorded in 1959)
Here is an English translation.
Ne Me Quitte Pas (=If you go away)
If you go away on this summer's day,
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were
high
When the day was young and the nights were
long
And the moon stood still for the night bird's
song
If you go away, if you go away, if you go
away.
But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been, or will be again
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain
And talk to the trees and worship the wind
But if you go, I'll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, if you go away, if you go
away.
If you go, as I know you will
You must tell the world to stop turning
Till you return again, if you ever do,
For what good is love without loving you?
Can I tell you now, as you turn to go
I'll be dying slowly till the next hello
If you go away, if you go away, if you go
away.
But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been, or will be again
I'll sail on your smile, I'll ride on your
touch
I'll talk to your eyes that I love so much
But if you go, I won't cry
Though the good is gone from the word goodbye
If you go away, if you go away, if you go
away.
If you go away, as I know you must
There is nothing left in this world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I'd have been the shadow of your shadow
If you might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go
away.
Update february 19, 2007:
Please check previous comments for a better
and correct translation.
Enjoy Tags : Jacques Brel French |
|
Affichage : 732542
Durée : 195 s |
| Jacques Brel - Quand on n'a que l'amour (Version originale) |
 |
Jacques Brel
« Quand on n'a que l'amour »
Paroles et Musique: Jacques Brel 1956
© Phonogram Paris / Ed. Caravelle
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-lÃ
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains,
Le monde entier Tags : Jacques Brel Quand on n'a que l'Amour Artiste Belgique Chanson immortelle |
|
Affichage : 294793
Durée : 144 s |
| Jacques Brel - Jef (live concert 1964) |
 |
the legendary INTENSE performer Jacques Brel,
doing his "Jef"
(Live concert 1964, B&W image, Dutch
subtitles)
In case people don't know : Jacques Brel was
a Belgian singer who sang in French (and also
a little in Dutch), had tremendous success in
France and French speaking audiences. He
wrote unforgettable songs, both music and
lyrics, and was a brilliant performer. His
most famous song is "Ne me quitte pas",
covered in several other languages, like in
English as "If you go away" by many artists
as Frank Sinatra, etc.
"Jef" is the name of a friend, the song is
about friendship. Tags : Jacques Brel Jef live chanson piaf jaques |
|
Affichage : 192750
Durée : 206 s |
| Jacques Brel - Bruxelles |
 |
Jacques Brel singing Bruxelles
Woman at the beginning says: "Dames en heren
in de zaal, hier komt Jacques Brel" (Ladies
and gentlemen in the room, here comes Jacques
Brel)
C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles chantait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait
Place de Broukère on voyait des vitrines
Avec des hommes des femmes en crinoline
Place de Broukère on voyait l'omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus
Et sur l'impériale
Le coeur dans les étoiles
Il y avait mon grand-père
Il y avait ma grand-mère
Il était militaire
Elle était fonctionnaire
Il pensait pas elle pensait rien
Et on voudrait que je sois malin
C'était au temps où Bruxelles chantait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait
Sur les pavés de la place Sainte-Catherine
Dansaient les hommes les femmes en crinoline
Sur les pavés dansaient les omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus
Et sur l'impériale
Le coeur dans les étoiles
Il y avait mon grand-père
Il y avait ma grand-mère
Il avait su y faire
Elle l'avait laissé faire
Ils l'avaient donc fait tous les deux
Et on voudrait que je sois sérieux
C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles dansait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait
Sous les lampions de la place Sainte-Justine
Chantaient les hommes les femmes en crinoline
Sous les lampions dansaient les omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus
Et sur l'impériale
Le coeur dans les étoiles
Il y avait mon grand-père
Il y avait ma grand-mère
Il attendait la guerre
Elle attendait mon père
Ils étaient gais comme le canal
Et on voudrait que j'aie le moral
C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles chantait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait Tags : Jacques Brel Bruxelles Brussel Belgian 1960's |
|
Affichage : 62822
Durée : 176 s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
| |
|