| The3tenors-Carreras-Domingo-Pavarotti--Nessun Dorma |
 |
Puccini Turandot
------------------------------------
On 6th September 2007, Luciano Pavarotti
died.Rest in Peace,descanse en paz,descansi
en pau.
Thanks to YouTube that will keep him still
alive!
------------------------------
To watch the three tenors in a bigger
size(Stop normal size video and click here):
http://www.youtube.com/v/MDtcidMR_6I
--------------------------------------
Visor Warp--Warp Viewer:
http://au.youtube.com/warp.swf?v=MDtcidMR_6I
--------------------------------------
The José Carreras International Leukemia
Foundation and Its Affiliates:
JOSÉ CARRERAS INTERNATIONAL LEUKEMIA
FOUNDATION
Tel: 34 93 414 55 66
Fax: 34 93 201 05 88
Hours: Mon-Fri, 8:30 A.M. - 6:30 P.M.
E-mail: fundacio@fcarreras.es
URL: http://www.fcarreras.es/
FRIENDS OF THE JOSÉ CARRERAS INTERNATIONAL
LEUKEMIA FOUNDATION
1100 Fairview Ave. N., D5-100
P.O. BOX 19024
SEATTLE, WA 98109 - 1024 - USA
Tel: 1 206 667 7108
Fax: 1 206 667 6498
E-mail: friendsjc@carrerasfoundation.org
URL: http://www.carrerasfoundation.org/
FONDATION JOSÉ CARRERAS POUR LA LUTTE CONTRE
LA LEUCEMIE - GENÊVE
Case Postale 85
CH-1217 Meyrin 2
SWITZERLAND
DEUTSCHE JOSÉ CARRERAS LEUKÄMIE STIFTUNG,
e. V.
Arcistr. 61
80801 München
GERMANY
Tel: 49 89 272 90 40
Fax: 49 89 272 90 444
E-mail: info@carreras-stiftung.de
URL: http://www.carreras-stiftung.de/ Tags : Mehta placido domingo jose carreras luciano pavarotti 3tenors the3tenors puccini nessun dorma turandot |
|
Affichage : 3340395
Durée : 263 s |
| PAVAROTTI Placido Domingo Jose Carreras O SOLE MIO Rome 1990 |
 |
Pavarotti and the Three Tenors (Luciano
Pavarotti, Jose Carreras and Placido Domingo)
offering O SOLE MIO (Curtis) the globally
famous Neapolitan song written in 1898. It
has been performed and covered by countless
artists, including such stalwarts of opera as
Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano
Pavarotti, and even Elvis and Canadian pop
singer Bryan Adams. The lyrics were written
by Giovanni Capurro, and the melody was
composed by Eduardo di Capua. Though there
are versions in other languages, O sole mio
is usually sung in the original Neapolitan
dialect. 'O sole mio translates literally as
"My Sun"
The Three tenors sing O sole Mio at ROME
ITALY in the summer of 1990 one of the most
incredible classic, opera, arias show of the
world.
For Luciano Pavarotti complete biography and
additional info:
http://www.italianbusinessguide.com
LUCIANO PAVAROTTI y los tres tenores Jose
Carreras y Placido Domingo cantando O Sole
Mio (Mi sol compuesta por De Curtis) cantada
en Roma Italia en el verano de 1990 creando
desde ese momento una serie de conciertos en
el mundo llamados Los Tres Tenores
Luciano Pavarotti cantando O Sole Mio (De
curtis) con i tre tenori (insieme a Placido
Domingo e Jose Carreras) che incatanno la
piazza di Roma durante il concerto
dell'estate 1990
'O SOLE MIO G. Capurro / E. Di Capua
Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
'o sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Lùcene 'e llastre d'a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta
lùcene 'e llastre d'a fenesta toia.
Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
'o sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne.
Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
'o sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te! Tags : pavarotti big luciano sole mio placido domingo jose carreras rome three tenors italian classic music arias |
|
Affichage : 157355
Durée : 124 s |
| LluÃs Llach & Josep Carreras - "Abril 74" |
 |
Fantà stica interpretació dels dos cantants.
Impresionante e histórica actuación de
ambos, en el Palau Sant Jordi de Barcelona en
el año 2003.
Excellent duet.Historical recital in the
Palau Sant Jordi of Barcelona in the year
2003.
Information about the CD they made together:
http://www.trovadores.net/nd.php?NM=707&CN=9
Watch same song by a younger Lluis Llach:
http://www.youtube.com/watch?v=bLyrEQJlGmY
Official web site of Lluis
Llach:http://www.lluisllach.cat/
The unofficial José Carreras Web
Site:http://www.jcarreras.com/dhtml.htm
International Fundation against leukaemia:
http://www.fcarreras.es/
Records,merchandising,etc:
http://www.servifans.com/jose_carreras.htm
LLETRA - LETRA - LYRICS
ABRIL 74
***********
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,
digueu-li que la vull
però no puc anar a estimar-la,
que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena,
allà enmig de la mar,
jo l'aniria a veure,
però encara hi ha combat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
si guanyem el combat.
Companys, si enyoreu les primaveres lliures,
amb vosaltres vull anar,
que per poder-les viure
jo me n'he fet soldat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
quan guanyem el combat.
---------------------------------------
(Traducción al castellano)
ABRIL 74
***********
Compañeros, si sabéis donde duerme la luna
blanca
decidle que la quiero
pero que no puedo acercarme a amarla
porque aún hay combate.
Compañeros, si conocéis el escondrijo de la
sirena
allá en medio del mar,
yo me acercarÃa a buscarla
pero aún hay combate.
Y si un triste azar me detiene y doy en
tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Si ganamos el combate.
Compañeros, si buscáis las primaveras
libres
con vosotros quiero ir
que para poder vivirlas
me hice soldado.
Y si un triste azar me detiene y doy en
tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Cuando ganemos el combate.
----------------------------------------
(English translation)
ABRIL 74
***********
Fellows, if you know where the white moon
sleeps,
say her that I want her
but I can't go to love her
cause still there is combat.
Fellows, if you know the hideout of the
siren,
there in the middle of the sea,
i would go to see her,
but still there is combat.
And if a sad fate halts me and I fall on
earth,
bring all my singing
and a bouquet of red flowers
to whom so much I have loved,
if we win the combat.
Fellows, if you know the hideout of the
siren,
there in the middle of the sea,
i would go to see her,
but still there is combat.
Fellows, if you miss the free springs,
with you I want to go,
cause to be able to live them,
I have became a soldier.
And if a sad fate halts me and I fall on
earth,
bring all my singing
and a bouquet of red flowers
to whom so much I have loved,
when we win the combat. Tags : lluis llach josep carreras duet abril74 junts 2003 palau sant jordi barcelona spain |
|
Affichage : 25516
Durée : 193 s |
|
|
|
|
|